Конкретная лексика. Лексика в рекламных текстах (абстрактная и конкретная, общеупотребительная и специальная, неологизмы, жаргонизмы, фразеологизмы). Словарь лингвистических терминов

  • Виды рекламных роликов. Тема, идея, сверхзадача рекламном ролике. Драматизация. Конфликт.
  • Выбор рекламных средств в условиях проведения рекламной кампании
  • Абстрактная лексика – обозначает абстрактные понятия, концепции, класс, тип предметов. Их нельзя воспринять с помощью органов чувств.

    Конкретная лексика – предметы физического мира, качества, свойства. Воспринимаются с помощью органов чувств.

    1) Важные потребительские преимущества лучше не описывать при помощи абстрактных слов, т.к. чем конкретнее слово, тем большую эмоциональную нагрузку оно несет. «Терпкий вкус».

    2) Нельзя полностью отвергать абстрактные слова – отношение должно быть 80 к 20%. Необходимо использовать слова, смысл которых легко себе представить: «Dove – шелковый шоколад».

    3) Иногда сложно найти абстрактным словам какие-то замены (вкус, уют, чистота) – они указывают на товарную категорию.

    4) Абстрактные слова необходимо конкретизировать, чтобы они создавали образные картины в сознании.

    Неологизм – слово, недавно появившееся в языке, о значении какого-л уже существующего слова или словосочетания. Большинство неологизмов связано с развитием информационных и нанотехнологий: «мегафон-модем», «в одном шаге от вас – в одном клике». Неологизмы актуальны для новаторской аудитории.

    Фразеологизмы – устойчивые неделимые сочетания слов, которые воспроизводятся как уже готовые, закрепленные в памяти речевые единицы.

    Характерные черты фразеологизмов:

    Устойчивость компонентов – кажд компонент воспроизводится в опред грамматич форме

    Постоянство состава

    Смысловая неделимость (семантическое единство)

    Воспроизводимость – употребление Ф в том виде, в котором мы привыкли их слышать

    Образность

    Повышенная эмоциональность

    Происхождение фразеологизмов:

    1) Исконно русские:

    Общеславянского происхождения (водить за нос, гол как сокол, брать за живое)

    Восточнославянского происхождения (зашумело в голове, под горячую руку, ни кола ни двора, подложить свинью, при царе горохе)



    Исконно русского происхождения (всем миром, отложить в долгий ящик, сматывай удочки)

    2) Заимствованные:

    Устойчивые сочетания слов, которые перешли в русский язык без перевода (Идея фикс, статус кво – незыблемое положение, карт бланш – свобода действий)

    Старославянские и варваризмы (запретный плод, исчадье ада, хлеб насущный, ахиллесова пята, гордиев узел)

    Кальки и полукальки (лучше поздно, чем никогда, время деньги, уровень жизни, холодная война, в здоровом теле здоровый дух)

    Помогают лучше запомнить и воспроизвести слоган, дают очень конкретный образ, значение. Преимущества – узнаваемость, воспроизводимость, образность, иногда эмоциональность.

    1) Чистые, невидоизмененные Ф. Необходимо следить, чтобыобщий смысл Ф имел отношение к УТП, характеристикам товара «Интел пентиум – сказано-сделано».

    2) Трансформированные Ф. Запускается процесс ассоциирования, создается игра слов. Один из распространенных приемов – расширение фразеологизма, т.е. в его структуру вводится какой-либо компонент, уточняющий ситуацию, конкретизирующий целевую аудиторию. «Вольному – VOLVO», «Молочные реки, фруктовые берега».



    Тропы – слова, словосочетания, употребляемые в переносном смысле. Лексике рекламного текста присуща выразительность, экспрессивность, эмоциональная окрашенность, оценочность. Использование Троп помогает сформировать легко воспроизводимый образ рекламируемого объекта.

    1) Гипербола – преувеличение свойств объекта, его значения. Множество рекл. сообщений содержат гиперболы визуального и вербального характера. Гл. значение – усилить впечатление от рекламы: «Взгляд в 5 раз более выразительный», «Объем ресниц увеличен на 400%», «Сникерс – орехов немерено».

    2) Литота – преуменьшение предмета, явления: «Эффект накладных ресниц одним движением», «В одном шаге от отдыха».

    3) Эпитет – образное приукрашивание речи. В рекламе обычно красиво описывается свойство продукта, выделяются значимые качества: «Баунти – райское наслаждение».

    4) Метафора – слово или выражение, употребляемое в переносном значении на основе сходства предметов, явлений. Используется в нейминге: «Кальмар – энергия океана на вашем столе», Маленькое солнце – камень в золоте», «Тойота – управляй мечтой».

    5) Метонимия – использование выражения в переносном значении на основе внутренней связи между предметами, явлениями: «Съесть тарелку», «лучший выбор железа», «весь город ликует».

    6) Синекдоха – перенесение значения с одного на другое – ед. ч вместо мн. ч, часть вместо целого, родовое понятие вместо видового. «Обучаем стилистов, парикмахеров, визажистов – лучшие руки трудоустроим» (часть вместо целого)

    7) Оксюморон – по контрасту: «Прохлада жаркого дня» реклама кондиционеров, «Лед в бокале – тепло в общении»

    8) Аллегория – изображение отвлеченного понятия с помощью конкретного наглядного образа. В рекламе аллегория представлена в описании сказочного, овеянного легендами места: «Академия шоколада».

    9) Перефраз – замена названия предмета или явления описанием его сущностных характеристик.

    10) Олицетворение – одушевление неодушевленных предметов и наоборот6 «Тефаль – ты всегда думаешь о нас».

    Слова, обозначающие конкретные, физически осязаемые предметы: стол, парта, человек, дерево, картофель, кукуруза, и т.п. В художественной речи К.л. помогает конкретизировать высказывание: Возле дорожки, на повороте, росла большая ель. Ветви ее нависали над дорожкой, и на песок падала тень, такая густая, что солнечных кружков в ней можно было насчитать три-четыре, не больше . Высок удельный вес конкретной лексики в разговорной речи.

    • - ЛЕКСИКА - совокупность слов, входящих в состав к.-н. языка, словарный состав языка...

      Словарь литературных терминов

    • - совокупность всех слов языка, его словарный состав...

      Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению

    • - - совокупность всех слов языка, его словарный состав. В Л. отражаются история и современное состояние народа - носителя данного языка...

      Словарь литературоведческих терминов

    • - направление в музыке, использует звуки, издаваемые предметами быта и техническими устройствами: ஐ "Сначала принялись звонить телефоны, причем в таком количестве, что из всего этого получилась конкретная...

      Мир Лема - словарь и путеводитель

    • - Название, которое французский инженер-акустик Пьер Шеффер дал своим концертам шумов в 1949 г., через год после того, как первый такой концерт вышел в эфир Французского радио...

      Энциклопедия культурологии

    • - 1) вся совокупность слов, словарный состав языка; 2) совокупность слов, характерных для данного варианта речи; того или иного стилистического пласта...

      Энциклопедия культурологии

    • - задание эксперту, сформулированное в постановлении о назначении экспертизы. Решение З.э. формулируется в виде выводов эксперта...

      Криминалистическая энциклопедия

    • - "...2.1.4...

      Официальная терминология

    • - музыкальные произведения, создаваемые посредством записи на магнитофонную ленту природных или искусственных звучаний которые по усмотрению автора могут подвергаться различным акустическим...
    • - элементарная флора, совокупность видов растений, приуроченная к ограниченной части земной поверхности и целостная в генетическом отношении...

      Большая Советская энциклопедия

    • - совокупность слов, словарный состав языка. Л. какого-либо языка или диалекта изучается лексикологией и семасиологией, Л. писателей и отдельных произведений - стилистикой и поэтикой...

      Большая Советская энциклопедия

    • - музыкальные произведения, создаваемые посредством записи на магнитофонную ленту природных звучаний, шумов, которые могут подвергаться различным акустическим преобразованиям и смешиваться...

      Современная энциклопедия

    • - 1) вся совокупность слов, словарный состав языка. 2) Совокупность слов, характерных для данного варианта речи, того или иного стилистического пласта, для данного писателя или одного литературного произведения...

      Современная энциклопедия

    • - музыкальное произведение, создаваемые посредством записи на магнитофонную ленту природных звучаний, шумов, которые могут подвергаться различным акустическим преобразованиям и смешиваться...

      Большой энциклопедический словарь

    • - То же, что знаменательная связка...

      Словарь лингвистических терминов

    • - 1) Набор слов, обозначающих в повседневной речи конкретные предметы или вещества, но в контексте научной речи приобретающие обобщенно-отвлеченное значение...

      Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

    "конкретная лексика" в книгах

    Ментальность и лексика

    Из книги Основы лингвокультурологии [учебное пособие] автора Хроленко Александр Тимофеевич

    Лексика проституции

    Из книги Повседневная жизнь древнегреческих женщин в классическую эпоху автора Брюле Пьер

    Лексика проституции Гетер, по словам оратора, мужчины посещают для наслаждения. Но какого? Нedone - это «наслаждение» в широком смысле слова, наслаждение, которое получают и дают, «наслаждение» ума и тела; это «желание» во множественном числе. Следует учесть полисемию,

    Лексика и фразеология

    Из книги Как писать книги автора Хаецкая Елена Владимировна

    Лексика и фразеология Есть такой раздел в учебнике русского языка. Вообще о словах можно писать много и очень интересно, существуют замечательные книги, в которых рассказывается о происхождении слов, об эволюции словоупотребления, о древних корнях, которые многое могут

    Лексика

    Из книги Большая Советская Энциклопедия (ЛЕ) автора БСЭ

    Флотская лексика

    автора Колосова Светлана

    Флотская лексика 2 Ял – короткая и широкая морская шлюпка.3 Рей – металлический или деревянный брус, прикрепленный к мачте.4 Гюйс – флаг на носу корабля.Ладь – морское и речное судно древних славян.Маяк – световой или радиотехнический навигационный ориентир.Миля –

    Профессиональная лексика

    Из книги Справочник кроссвордиста автора Колосова Светлана

    Профессиональная лексика 5 Люмен – внутренний канал волокна.6 Ауксин – ростовой гормон древесины.Вешало – приспособление для развески листов бумаги при воздушной сушке.Глазок – пятнышко на бумаге, образующееся при лощении.Диазет – бумага, покрытая

    1.12. Заимствованная лексика

    автора Гусева Тамара Ивановна

    1.12. Заимствованная лексика В разные исторические периоды в исконный русский язык проникали слова из других языков. Это было обусловлено тем, что русский народ вступал в экономические, культурные, политические связи с другими народами, отражая военные нападения, заключая

    1.17. Общеупотребительная лексика

    Из книги Современный русский язык. Практическое пособие автора Гусева Тамара Ивановна

    1.17. Общеупотребительная лексика Лексика (от греч. «словесный», «словарный») выступает в следующих ипостасях:1) словарный состав языка;2) совокупность слов, связанных со сферой их использования. В этой связи различают лексику устной речи, книжно-письменной речи,

    ЗаниМАТельная лексика

    Из книги Журнал «Компьютерра» №29 от 16 августа 2005 года автора Журнал «Компьютерра»

    ЗаниМАТельная лексика Самую общую предварительную информацию о мате можно найти в «Википедии» по адресу ru.wikipedia.org. Для тех, кто не в курсе, это интерактивная энциклопедия, которая заполняется самими пользователями. Она пока слабовата, но по замыслу это реально сетевой

    3.2. Ненормативная лексика

    Из книги Привычки неудачников [Вы не станете успешным, если…] автора Адамс Стивен

    3.2. Ненормативная лексика Многим ненормативная лексика может показаться не такой уж и вредной привычкой. Тем более, что это популярная часть языка, в последнее время ей пользуются всё чаще и всё большее количество людей, особенно в интернете. А между тем, использование

    Часть 3. Лексика

    Из книги Как? Заработать на своем имидже! Практическое руководство автора Титов Дмитрий Юрьевич

    Часть 3. Лексика Кикса, на языке музыкантов, – это фальшивая нота.Киксануться в имидже – означает использовать слова, явно не соответствующие вашей имидж-формуле. Тщательно следите за лексиконом.Не хрюкай, выражай свои мысли как-нибудь по-другому.Льюис Кэрролл «Алиса в

    Сексуальная лексика

    Из книги Половое воспитание детей и подростков автора Котенёва Анна Николаевна

    Сексуальная лексика Современная сексология - междисциплинарная область знаний, одним из направлений которой является изучение сексуальных коммуникаций. Через языковый и стилистический анализ письменных и устных текстов различных социальных групп она позволяет

    I Перевод и лексика

    Из книги Чудовища и критики и другие статьи автора Толкин Джон Рональд Руэл

    I Перевод и лексика Оправдывать необходимость перевода «Беовульфа» обычно не приходится. Но переложение поэмы на современный английский язык (и публикация такого переложения) в оправданиях очень даже нуждается - ведь речь идет о прозаическом переводе поэмы,

    Сексуальная лексика

    Из книги Микроглоссарий сексуальной лексики автора Кащенко Евгений Августович

    Сексуальная лексика Медицинская сексология – единственное направление науки о поле и половых отношениях, которая получила в России официальный статус. Преобладающие в ней специфические термины составляют лексическое поле общения специалистов сексологов,

    МЕТАФОРИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА

    Из книги Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки автора Сидорович А. В.

    МЕТАФОРИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА Используется в фольклоре для определения основных сексуальных понятий Мужской половой орган Женские половые органы Процесс совокупления баран баран валять (девку) батарея барыня вколотить белое

    Теперь мы постараемся дополнить предложенное выше многоаспектное описание механизмов, действующих в рамках метасемемических преобразований, и рассмотрим три больших класса слов: имена собственные, конкретные и абстрактные имена *. Мы не будем здесь подробно останавливаться на категории имени собственного, поскольку она явным образом антропоцентрична: «солнце» - имя нарицательное, но ему соответствует один-единственный объект, в то время как Grec "грек" - имя собственное ** - обозначает очень большое количество индивидов. Для нас существенным является скорее разделение имен на конкретные и абстрактные. Конкретная лексика всецело дескриптивна, она навешивает «ярлыки» на объекты нашего восприятия: солнце, Средиземное море, Поль Валери, куница... Абстрактная лексика включает понятия, предназначенные для описания этих объектов: белый, теплый, превосходный, острие... Мы не беремся здесь строго описывать это различие во всем его объеме и ограничимся лишь констатацией того, что оно фундаментально. Создается, в частности, впечатление, что конкретная лексика состоит в основном из имен существительных, тогда как слова с абстрактным значением, выражающие модальные характеристики окружающих объектов, явлений, чаще бывают прилагательными (слово patience "терпение" образовано от прилагательного patient "терпеливый", а не наоборот).

    Идеальное толкование слов с конкретным значением в идеальном словаре должно было бы сводиться к бесконечному перечню наших знаний о референте (называемой вещи). Эти слова, по выражению Э. Морена , образуют наш «карманный» космос (cosmos de poche), через них эмпирический мир получает отражение в нашем сознании. Абстрактные же слова имеют отношение только к понятиям. Посредством этих слов выражается наше естественное стремление к анализу окружающей действительности. Их толкования могут сводиться к короткой

    * Под именами имеются в виду как имена существительные, так и имена прилагательные. - Прим. перев.

    ** Во французской грамматике существительные, указывающие на национальную принадлежность лица, рассматриваются как имена собственные (см., например, Grevisse 1959, с. 222). - Прим. перев.


    последовательности слов, последовательности неизменяемой и окончательной.

    Можно видеть, что это различие несет на себе отпечаток двух типов декомпозиции, которые мы теперь свяжем со схемой Пиаже (ассимиляция/аккомодация), и получим, таким образом, новый вариант треугольника Огдена - Ричардса:


    Рис. 10

    Пиаже называет ассимиляцией процесс соотнесения схем, имеющихся в нашем сознании, с реальной действительностью: абстрактные понятия являются именно такими схемами. Под аккомодацией Пиаже понимает процесс, посредством которого мы преобразуем наши схемы под действием воспринятого нами опыта: абстрактные слова выступают в качестве языковых эквивалентов воспринятых явлений.

    В идеале можно себе представить двунаправленное взаимодействие двух названных лексических категорий. С одной стороны, описательные, или конкретные, слова, которые, вообще говоря, и являются собственными именами в узком значении этого термина (например, солнце), группируются во все более и более обширные классы, каждый из которых имеет свое наименование. Слово «растительный» можно рассматривать как результат процесса постепенного абстрагирования, исходным пунктом которого будет все наблюдаемое многообразие растений. На каждой следующей ступени теряется частица конкретного смысла, а взамен появляется абстрактное понятие, которое при случае может функционировать независимо от разбиения слов на классы (ср. функцию французских слов aérien "воздушный", terrestre "земной", aquatique "водный" в классификации живых существ). С другой стороны, «слова-анализаторы» (les mots-décrets), моносемиче-


    ские лексемы (например, lourd "тяжелый") образуют все более и более сложные единства, и в процессе конкретизации они мало-помалу сближаются с эмпирическими единицами (создавая тем самым что-то вроде «реконструкции» реального мира). В результате «промежуточные» слова этих двунаправленных, одновременно эндоцентрических и экзоцентрических, рядов могут рассматриваться с обеих точек зрения. Именно поэтому мы рассматривали дерево одновременно и как эмпирическую конъюнкцию всех его частей (листья, корни, ствол), и как мыслительную дизъюнкцию (береза, липа, лиственница).

    Теперь мы можем приступить к описанию различных видов метасемем с точки зрения используемой в них базовой операции сокращения или добавления.

    1. СИНЕКДОХА*

    1.1. Начнем наше описание с синекдохи и антономазии, но не в полном их объеме: речь пойдет только о той их разновидности, в которой осуществляется переход от частного к общему, от части к целому, от меньшего к большему, от вида к роду. Отметим сразу же расплывчатость всех этих понятий. В действительности, как мы уже говорили выше, «деревья» и «пирамиды», имплицитно используемые при декомпозиции и реконструкции семем, не обязательно отражают научное представление о мире. Нас в принципе устроила бы и таксономия на уровне первобытного сознания. Именно это позволяет рассматривать антономазию (и здесь мы следуем традиции) как обыкновенную разновидность синекдохи, поскольку отношение между Цицероном и множеством ораторов в принципе сводимо к отношению между видом и родом 8 . Мы можем ограничиться критерием античных риторов: большее вместо меньшего. По правде говоря, в произвольно выбранном литературном тексте вряд ли найдется много явных примеров обобщающей синекдохи (оС) (synécdoque généralisante). В «Тропах» Дю Марсе приводится практически только один общеизвестный пример: «Людей называют mortels "простые смертные",

    * См. общую табл., С. 1.1 и С. 1.2.

    8 Разумеется, если строго подходить к этому вопросу, Цицерон, будучи индивидом, видом не является. См.: Lаlande 1962. Но наше понимание «вида» отличается от принятого у схоластов употребления этого термина.


    но это слово с таким же успехом применимо и к животным, которые - как и мы - смертны». Вот более яркий пример, заимствованный у Р. Кено:

    II reprit son chemin et, songeusement quant à la tête, d"un pas net quant aux pieds, il termina sans bavures son itinéraire. Des radis l"attendaient, et le chat qui miaula espérant des sardines, et Amélie qui craignait une combustion trop accentuée du fricot. Le maître de maison grignote les végétaux, caresse l"animal et répond à l"être humain qui lui demande comment sont les nouvelles aujourd"hui: - Pas fameuses.

    "Он продолжил свой путь: голова была занята мыслями, ноги четко вышагивали по дороге, и свой маршрут он закончил без происшествий. Дома его ожидал редис, и кот, который мяукнул в надежде получить сардину, и Амели, испытывающая законное чувство беспокойства по поводу подгоревшего рагу. Хозяин дома с хрустом жует овощ, гладит животное и на вопрос представителя человеческого рода о том, как нынче обстоят дела, отвечает: - Так себе".

    Этого примера, по-видимому, достаточно для иллюстрации частичного сокращения сем, приводящего к расширению значения слова, то есть придающего ему более «общий» характер. Несмотря на то что мы оставили в стороне вопрос об экспрессивных возможностях фигур, легко видеть, что обобщающая синекдоха придает речи более абстрактный, «философский» характер, который в этой натуралистической пародии очевидным образом выделяется на фоне конкретики контекста.

    Если этот процесс зайдет слишком далеко, каждое слово придется заменить на truc или machin, "штука, вещь" или вообще образовать фигуру (которую в данном случае следовало бы назвать «асемией») при помощи полного сокращения слова. Однако вспомним, что говорилось в разделе 1.2.4 об инварианте: фигуры, полученные путем полного сокращения, не имеют инварианта и не могут, следовательно, быть причислены ни к одной из четырех выделенных категорий фигур.

    Наряду с приведенными выше примерами, где используется декомпозиция по типу ∑, встречаются также (хотя и значительно реже) примеры на тип ∏. Эти синекдохи


    менее заметны: "Мужчина взял сигарету и зажег ее" («мужчина» вместо «рука»). Нужно отметить, что именно синекдоха типа оС∏ является одной из тех, которые исключают возможность построения метафоры, и к этому вопросу мы еще вернемся в последующем изложении.

    1.2. Сужающая синекдоха (сС) (synecdoque particularisante) или соответствующая ей антономазия, без сомнения, являются гораздо более распространенным видом метабол, особенно в романах. Кстати говоря, Р. Якобсон имел в виду именно эту категорию фигур, смешивающуюся в его концепции с метонимией, когда писал о предрасположенности «реалистических» школ к метонимии. Но повторим еще раз, нас интересует в данном случае только логическая структура образования синекдохи. Для нас, таким образом, несущественно, где именно встретился тот или иной пример синекдохи типа ∏, в арго ли (где вместо выражения faire l"amour "заниматься любовью" используется выражение une partie de jambes en l"air), y Ж. Шеаде (...Qu"est-ce à dire de s"impatienter contre les chasubles? "Что же говорить, что с «ризами» терпенья не хватает?") или в старых трактатах (знаменитое voile "парус" вместо vaisseau "корабль, судно").

    Сужающие синекдохи типа 2 теоретически возможны, они, конечно же, существуют. Но мы их плохо «ощущаем», поскольку они вводят обозначения, о которых порой трудно сказать, относятся они к нулевой ступени или нет: можно ли считать фигурой, например, употребление слова «кинжал» там, где было бы достаточно сказать просто «оружие»? Можно ли усмотреть риторическую фигуру в том, что пастухов и пастушек в известной пьесе Дюфрени зовут Филис, Сильвандр или Лизетт? Более яркий пример такого рода мы находим у Ж. Шеаде:

    Dehors nuit zoulou

    букв. "А за окном зулусская ночь" (черный -> негр -> зулус). Во всяком случае, замечательно то, что синекдоха типг сС∑ также несовместима с метафорой: ниже мы еще вер немея к этому вопросу.

    Словарь лингвистических терминов

    Абстрактная лексика

    (лат. abstractus - удаленный, отвлеченный) Совокупность слов с отвлеченным значением качества, свойства, состояния, действия. Обычно в это число включаются только абстрактные имена существительные, имеющие грамматическое выражение категории отвлеченности (определенные словообразовательные суффиксы, отсутствие, как правило, формы множественного числа, несочетаемость с количественными числительными). Блеск. Возня. Закалка. Изучение. Индустриализация. Свойство. Сущность. Тишина. Энтузиазм. В широком смысле, исходя только из семантического принципа, в абстрактную лексику можно включить и слова других частей речи. Так, сопоставляя, с одной стороны, прилагательные каменный, круглый, синий, громкий, сладкий, душистый, шероховатый и т. п., обозначающие внешние материализованные признаки, воспринимаемые одним из органов чувств, а с другой - прилагательные добрый, искренний, опытный, нравственный, умный, грустный, ленивый и т. п. (особенно прилагательные, образованные от абстрактных существительных), находим во второй группе слова с большей степенью абстрагирования, которые с указанной оговоркой,т. е. без учета грамматических показателей, можно причислить к абстрактной лексике. Аналогичное различие можно установить между глаголами конкретного действия (писать, читать, рубить, ходить, бросать и т. п.) и глаголами, выражающими чувства, внутреннее состояние и т. д. (любить, ненавидеть, веселиться, грустить, надеяться и т. п.): глаголы второй группы имеют более выраженную абстрактность (ср. их соотносительность с отвлеченными существительными любовь, ненависть, веселье, грусть, надежда).

    Пример.

    «Слово о полку Игореве» было написано за пятьдесят лет до нашествия татаро-монгольского ига.

    Иго – угнетающая, порабощающая сила.

    Следовательно, это предложение должно было звучать так: «Слово... « было написано за пятьдесят лет до нашествия татаро-монголов или: «Слово...» был писано за пятьдесят лет до наступления татаро-монгольского ига.

    И, к сожалению, не только школьники, молодежь иногда не отличают конкретную лексику от отвлеченной. Газетные примеры.

    Предлагаем полное излечение алкоголиков и других заболеваний.

    Алкоголик – тот, кто страдает алкоголизмом.

    Алкоголизм – болезненное пристрастие к употреблению спиртных напитков.

    Дворянство числом в двести человек вышло ему навстречу, а русский батальон встретил его барабанным боем, музыкой и пушечной пальбой.

    Дворянство – в феодальном и, позднее, капиталистическом обществе: привилегированный господствующий класс (из помещиков и выслужившихся чиновников).

    И в данном случае употребить нужно было слово дворяне (дворянин – лицо, принадлежащее к дворянству), так как не сам класс, а только его представители встречали гостя.

    3. Употребление паронимов

    Посмотрите, пожалуйста, на следующие два предложения.

    Человек ведет праздничную жизнь.

    У меня сегодня праздное настроение.

    В них вы видите очень похожие слова, однокоренные.

    Праздничный – прилагательное к праздник. Праздничный ужин, праздничное настроение.

    Праздный – не заполненный, не занятый делом, работой. Праздная жизнь.

    Паронимы (от греч. para – рядом и onyma – имя) – Звучанию однокоренные слова с разным значением: адресат (лицо или организация, кому адресовано почтовое отправление) – или адресант (лицо или организация, посылающая почтовое отправление).

    Члены паронимических пар обычно сочетаются с разными слровами. Например, прилагательное сытный сочетается с неодушевленными существительными (сытный ужин, суп), а прилагательное сытый – с одушевленными (сытый ребенок). Иногда паронимы сочетаются одним и тем же словом, но значение словосочетаний разное. Инженерская мысль – мысль, принадлежащая инженеру; инженерная мысль – любая техническая мысль. Паронимы не взаимозаменяются в речи, так как это приводит к искажению смысла высказывания. Пример.

    Заглавный герой романа «12 стульев» никогда не терял чувство юмора.

    Если исходить из значения слова заглавный (содержащий название), то это или все12 стульев, или один из стульев. В данном случае перепутаны два слова-паронима: главный и заглавный.

    Здесь будут выставлены различные подделки из дерева, пригодные для учреждения, для дома, для дачи.

    Подделки (подделать – сделать фальшивое подобие чего-л.). Поделка – мелкое изделие, изготовленное обычно ручным способом.

    Эmom человек был полный невежа в вопросах искусства.

    Невежа – грубый, невоспитанный человек. Невежда – необразованный, малосведущий человек.

    Смешение паронимов привело к появлению следующих фраз: песок, упитанный влагой; домик в разборном виде; различать мирные демонстрации от экстремистских сборищ...

    И чтобы не было в нашей речи таких ошибок, мы должны чаще обращаться за справками к толковым словарям и словарям паронимов.

    Парономазы (от греч. para + onoma) – разнокоренные слова, имеющие отчасти сходное звучание и написание и вследствие этого иногда смешиваемые в речи: эскалатор – экскаватор; компания – кампания; подозревать – подразумевать; листок – лепесток и т. д.



    error: Контент защищен !!